Pierre-François Moreau
Esta
obra no solo ha permanecido inédita en vida del autor, sino que está ausente
icluso de sus obras póstumas publicadas en 1677. Cuando Stolle y Halmann
visitan, a comienzos del siglo XVIII, al hijo de Rieuwertzs, el editor de
Spinoza, les muestra una primera versión de la Ética escrita en neerlandés en la que se incluye un capítulo sobre
el diablo. Será a comienzos del siglo XIX cuando se descubrirá y publicará este
texto, que contiene, efectivamente, un capítulo sobre el diablo (y en el que se
dice que no puede existir) [2]. El título, Breve
tratado sobre Dios, el hombre y su felicidad, le fue dado entonces. Se ha
discutido mucho para saber si se trata de la traducción neerlandesa de un
original latino de Spinoza, de un texto redactado directamente en neerlandés, o
incluso de un resumen, hecho por sus discípulos, de conferencias pronunciadas ante
ellos por Spinoza. El estado actual de la investigación nos lleva a considerar
que la primera hipótesis es la más plausible. El libro ha sido desantendido
durante mucho tiempo por algunos investigadores, que prácticamente han negado
su autenticidad bajo el pretexto de sus inciertas condiciones de redacción y,
sobre todo, su incoherencia. Sin embargo, hoy parece estar claro que la
coherencia existe, a poco que no se intente medirla, a la fuerza, según el
rasero de las tesis de la Ética. A la
inversa, otros lectores han pretendido ver en la obra el eslabón perdido entre
el spinozismo de la madurez y el neoplatonismo, el panteísmo o el naturalismo
de la Italia del Renacimiento. Semejantes hipótesis merecerían demostraciones
más sólidas que las que han sido aportadas hasta el momento [3].
Ante
el Breve tratado, se nos plantea un
problema de datación: cuando la obra fue descubierta se la consideró, un poco
precipitadamente, como el primer texto de Spinoza (posiblemente debido al
estatuto de esbozo que le fue asignado). El Tratado
de la reforma del entendimiento se convertía así, de manera natural, en el
segundo, lo cual no dejaba de plantear algunas dificultades (la lógica del Breve tratado es más cercana a la del
sistema definitivo). Filippo Mignini ha sido el primero en sugerir, convocando
argumentos que parecen bastantes probables, la inversión de este orden [4].
También ha mostrado que el Breve tratado
es mucho más coherente de lo que se había supuesto durante mucho tiempo. Nos
ofrece un valioso testimonio de una etapa del desarrollo de la filosofía
spinozista que puede ser estudiada por sí misma; a diferencia de lo que sucede
con el Tratado de la reforma del
entendimiento, su plan comprende ya, de manera embrionaria, el de la Ética.
En
la primera parte se trata de Dios. Se establece, en primer lugar, su
existencia, y luego se trata de su esencia. A continuación, se analizan sus
atributos, en el sentido amplio del término, en un lenguaje que retoma el de la
tradición cristina (providencia, predestinación) e incluso toma prestadas de la
escolástica las nociones de natura
naturante y natura naturata. Sin
embargo, lo que se constituye con este vocabulario es un pensamiento original
que afirma con fuerza la unidad de la naturaleza. Procede distinguiendo entre
aquello que se puede atribuir a Dios, los atributos en sentido estricto –es
decir, los que nos hacen conocer la naturaleza divina (pensamiento y
extensión)--, los atributos que no son sino propría
–esto es, los que pertenecen en propio a Dios sin que su conocimiento, no
obstante, nos haga conocer su esencia: la necesidad de su acción, el hecho de
que toda cosa tienda a conservarse en su ser (es este el sentido dado a la
palabra ‘’providencia’’)-- y, finalmente, los términos que de ninguna forma
conciernen a Dios, como ‘’bondad’’ o ‘’misericordia’’. Así, esta criba crítica
permite, partiendo de las opiniones corrientes acerca de la divinidad, y
conservando en parte su léxico, construir un concepto completamente diferente:
el de un principio primero, causa inmanente de la que todo ha surgido
necesariamente.
En
la segunda parte se trata del hombre. Comienza distinguiendo tres géneros de
conocimiento: opinión, creencia, saber. Después, muestra cómo las pasiones se
fundan en la opinión y se analizan estas diferentes pasiones [5]. Finalmente,
ofrece un estudio de las condiciones de la verdadera libertad, tal como la
estructura del alma humana la hace posible: consiste en la unión del
entendimiento con Dios, que le permite producir ideas en sí mismo y extraer de
sí los efectos que concuerdan con su naturaleza. En las dos partes del tratado
se aplica, por tanto, el programa que había sido trazado en el Tratado de la reforma del entendimiento.
La
forma de exposición no es aún la de la demostración geométrica. Pero dos anexos
se aproximan a ella. El primero, que concierne a Dios y la sustancia, no debe
ser muy distinto de las proposiciones que Spinoza escribió en carta a Oldenburg
en 1662 Se presenta por axiomas, proposiciones, demostraciones. El segundo
retoma de manera sintética las características del alma humana.
En
el seno de la primera parte se insertan dos diálogos (el primero, entre el
entendimiento, el amor, la Razón y la concupiscencia; el segundo, entre Erasmo
–el que desea saber-- y Teófilo –el amigo de Dios--). Son los únicos diálogos
formalmente escritos por Spinoza, pero son índice de esa escritura adversativa
de la que hallamos numerosos ejemplos en su obra. En la misma medida en que
Spinoza es reticente a refutar nominalmente a sus adversarios, su pensamiento
se expone, de buen grado, mediante la discusión de las posiciones por relación
a las cuales él se define. En el caso del Breve
tratado, los diálogos tienen en común con la escritura del prólogo del Tratado de la reforma del entendimiento
que encuentran la expresión del yo --y,
en cada caso, para articularlo con un discurso teórico anónimo (en el Tratado de la reforma, el yo precede el anonimato; en el Breve tratado, es insertado en su seno,
y enunciado explícitamente), pero aquí es puesto a distancia, en boca de personajes
aún más diferentes del autor que el narrador del prólogo--. En la Ética,
semejante procedimiento desaparecerá, aunque un equivalente de su tono
reaparece tal vez en el tono de las últimas páginas de la quinta parte [6].
Moreau, Pierre-François. "La obra", en Spinoza y
el spinozismo, trad. Pedro Lomba, Escolar y Mayo, Madrid, 2013, pp. 68-72.
Notas
2.
Boehmer ha sido el primero en publicar el sumario que había descubierto en un
ejemplar de la Vida de Colerus
(Halle, 1852). Luego se descubrió el texto entero, en dos manuscritos
(designados usualmente como A y B); Van Vloten lo publica en 1867 en un
Suplemento a las obras de Spinoza.
3.
Esta línea de interpretación se remonta al siglo XIX (Avenarius y Sigwart).
Después ha conducido, por lo menos, a un trabajo interesante: la edición, por
parte de Gebhardt, de las obras de León Hebreo.
4.
Cf. F, Mignini, ‘’Per la datazione e l’interpretazione del Tractatus de intellectus emendatione de Spinoza’’, La Cultura, 17,
1979, ½, pp.87-160., y su Introduzione a
Spinoza, Bari, Laterza, 1983. Son trabajos de Mignini los que han
conseguido, finalmente, establecer la verdadera dimensión del Breve tratado.
5.
Cf. Charles Ramond, ‘’Les mille et une pasiones du Court Traité’’, en Spinoza et
la pensée moderne, París, L’Harmattan, 1998, pp. 11-26.
6.
Los dos diálogos han sido vinculados con los Diálogos de amor de León Hebreo, de los que Spinoza poseía una
traducción española en su biblioteca.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario